仕事の記録:翻訳

英→日翻訳。わかりやすく平易かつ弾力のある日本語を目指しております。

ベン・ショットの英国博覧記(2004)

ベン・ショット著 野中モモ訳 日経BP社
→amazon

『ベン・ショットの英国博覧記』サポートサイト

原書は英国で2002年の秋に発売され、シリーズ通算100万部越えの大ベストセラーとなった雑学知識本。
チャールズ皇太子が偽名で絵画の公募展に出品!?
フリーメーソン33階級の内実とは!?
ロンドン下町のコックニー・スラング集、ロックスターの突然死事例集、恋人募集広告の略語集、英語のなかの外来語集、フランス革命歴の仕組み、タイタニック号最後の晩餐メニューなどなど、英国に限らず広く「欧米の文化」に興味があるひとならば後々ひとりで思い出してニヤリとすることになりそうな無駄情報が詰まっています。

横書き左綴じ、本文はシックな赤黒二色刷り。すべて見開きで完結するレイアウトはモノとしても可愛らしくプレゼントにも最適。
日本版は詳細な訳注付きで、原書より情報量が多くなっています。サイズが1.5cmほど縦に長くなっているのがその証拠。
末永く楽しめる本です。一家に一冊、どうぞよろしく。

ピーター・サヴィル・ショー レトロスペクティブ1978-2003(2003)

ラフォーレミュージアム原宿
オフィシャルサイト
サブタイトルは「UKグラフィック・デザイン界の最重要人物ーピーター・サヴィル展」。展覧会に使われたグラフィックデザイン史年表を英→日翻訳。
何故か縁があって、Esquireでインタビュー記事も書きました。狭い場所に向けての裏話になってしまいますが、「91年の『デザインの現場』のインタビュー、冷凍の魚フライのパッケージの質を向上することの難しさって話、私たちのジェネレーションにとっても影響力があったのよ」と言ったら「あー覚えてる覚えてる」と返ってきたのにちょっと感激。

ZERO GRAVITY SPORTS 無重力スポーツ(2001)

伊藤ガビン BUZZ CLUB: NEWS FROM JAPAN@PS1, New York
日本のポップカルチャーに注目した展覧会に出品された、伊藤ガビンさんによるインスタレーション作品の展示パネルその他を日→英翻訳。加えて現地で通訳など。